• Home
  • Bookworm
  • Polscy fantastyczni autorzy na słowackim rynku

Polscy fantastyczni autorzy na słowackim rynku

Polscy fantastyczni autorzy na słowackim rynkuPolscy fantastyczni autorzy na słowackim rynku.

Paweł z seczytam swoim wpisami dotyczącymi Naszych na wschodzie (popełnił ich aż dwa) natchnął mnie do przyjrzenia się temu, jak Polscy fantastyczni autorzy radzą sobie na rynku słowackim. I muszę napisać Wam jedno. W języku słowackim prawie polskich pisarzy tutaj nie widać. Owszem można nabyć jakieś egzemplarze w języku czeskim (tak, wciąż część Słowaków czyta w tym języku), ale tłumaczeń na słowacki „ni widu, ni słychu”. A z rozmów ze słowackimi czytaczami wydaje się, że mamy podobne gusta, jeżeli chodzi o fantastykę. Oczywiście rozumiem, że Krzysztof Piskorski i Czterdzieści i cztery może nie jest do końca produktem eksportowym, ale inne tytuły w moim odczuciu, jak najbardziej.

Tyle tytułem wstępu i tak dla ścisłości pozwolę sobie jeszcze nadmienić, że moje poszukiwania Polskich fantastycznych autorów prowadziłam głównie w internetowych księgarniach, więc starsze tytuły mogły zostać przeze mnie pominięte.

Andrzej Sapkowski.

Bezsprzeczną gwiazdą w księgarniach, jest Andrzej Sapkowski i jego Zaklínač. Książka doczekała się już trzeciego papierowego wydania, audiobooka, a fani uroczego Zaklínača mogą również nabyć pełny zestaw kolekcjonerski.

Wydanie z roku 2011.

Zaklínač 2011

Wydanie z roku 2017.

Box z roku 2017.

Zaklínač Box 2017

Wydanie z roku 2020 (na ten moment w księgarniach są dostępne 3 tomy).

Zaklinac 1 2020
Zaklinac 2 2020
Zaklinac 3 2020

Andrzej Sapkowski na Słowacji nie tylko Wiedźminem stoi. ;) W księgarniach możecie także nabyć dwa tomy Trylogii Husyckiej (Husitská trilógia). Wydanie ostatniego tomu trylogii zostało zaplanowane na ten rok.

Narrenturm - Veža bláznov
Boží bojovníci

Stanisław Lem.

Bardzo zaskoczona byłam natomiast tym, że Stanisław Lem jest dostępny tu na rynku w zasadzie tylko w języku czeskim, poza Golemem XIV. Wiedziałam także, że kiedyś tam pojawił się Solaris, więc postanowiłam poszukać słowackiego wydania w antykwariatach i znalazłam (przynajmniej tak było w opisie).

Golem XIV Stanisław Lem
Solaris Stanisław Lem
 

W przekładzie na język czeski znajdziecie takie tytuły autora jak:

♣ Nepřemožitelný (Niezwyciężony);
♣ Planeta Eden;
♣ Příběhy pilota Pirxe (Opowieści o Pilocie Prixie);
♣ Sex wars;
♣ Solaris;
♣ Návrat z hvězd (Powrót z gwiazd).

No i jeżeli chodzi o Polskich autorów fantastycznych na słowackim rynku, to by było na tyle…

No chyba, że weźmiemy pod uwagę język czeski, to również możemy poczytać tu:

  • Jarosława GrzędowiczaPan Lodowego Ogrodu – wydany w całości oraz Popel a prach (Popiół i kurz), Vycpávač zvířat (Wypychacz zwierząt).
Pán ledové zahrady
Pán ledové zahrady
Pán ledové zahrady
Pán ledové zahrady
Vycpávač zvířat
Popel a prach
  • Andrzej Pilipiuk – to Jakub Vandrovec (Jakub Wędrowicz), Sestřenky (Cykl Kuzynki) i Upír z činžáku (Cykl z Wampirem).
sestrenky
princezna
dedicky
Upir_z_okrsku
upir z cinzaku
Upir_z_okrsku
  • Maja Lidia Kossakowska – to Řád Kraje Světa (Zakon końca świata), Pouta krve (Więzy krwi), Grilbar Galaxie (Grillbar Galaktyka) i Rozsévač větru (Żarna niebios).
  • Konrad T. Lewandowski – pierwsze cztery tomy Kočkodlak Series (Saga o kotołaku).

Ponadto pojawiły się w przekładzie na czeski takie tytuły:

  • Jacek Piekara Služebník boží (Sługa Boży);
  • Marcin Przybyłek Gamedek (Prodavači lokomotiv) (Gamedec. Sprzedawcy lokomotyw) i Hranice reality (Gamedec. Granica rzeczywistości);
  • Andrzej Ziemianski Achája;
  • Rafał Kosik Vertikal, Felix, Net a Nika;

Chcielibyście się dowiedzieć więcej o Polskich autorach na rynku słowackim? No i co sądzicie o tych okładkach?

*wykorzystane na stronie zdjęcia okładek pochodzą ze strony martinus.sk oraz goodreads.com.

14 komentarzy

  • Aleksandra

    14 maja 2020 at 18:14

    Lewandowskiemu dostały się paskudne okładki.
    Zaskakująco mało pozycji, jak na tak bliskie sąsiedztwo, w zasadzie głównie te wielkie i bardzo znane książki. Ze starszych pozycji wiem, że Smuszkiewicz był tłumaczony.

    Odpowiedz
    • Sylwka

      15 maja 2020 at 13:40

      Paskudne, to mało powiedziane.
      Hladałam Smuszkiewicza w antykwariatach, ale nie znalazłam. Więc albo jest po czesku, albo akurat nikt nie chce się pozbyć egzemplarza. ;)

      Odpowiedz
  • Zarzyczka

    14 maja 2020 at 20:50

    Okładki szczerze mówiąc, to takie dość paskudne. Zaskoczona jestem, że Lem nie doczekał się tłumaczeń. I chętnie poczytam więcej o Polakach na słowackim rynku.

    Odpowiedz
    • Sylwka

      15 maja 2020 at 13:44

      Tak, okładki to jakaś porażka. Co do Lema, to sama jestem bardzo zaskoczona. Spodziewałam się większej ilości tytułów, szczególnie że autor jest dość znany. Choć muszę przyznać, że większość osób, które go chwalą, to ludzie 35+ co sugeruje, że czytali książki autora jeszcze w języku czeskim.

      Odpowiedz
  • Latające książki

    15 maja 2020 at 15:22

    A mi się całkiem podobają te najnowsze okładki Wiedźmina. Ale patrząc tak ogólnie na rynek, to chyba i tak Słowacy wydają więcej polskich fantastycznych autorów, niż my słowackich. W sumie to mi nigdy nie mignęło żadne takie nazwisko. Kojarzę głównie czeskich autorów obyczajówek.

    Odpowiedz
    • Sylwka

      15 maja 2020 at 16:30

      Wiedźmin ma dość fajne okładki, ale jak spojrzeć na Grzędowicza czy Lewandowskiego, to… ;) :D

      Co do Słowackich autorów na polskim rynku to jest Červenák i widziałam jedną książkę Alexandry Pavelkovej.
      Jedno jest pewne Dominik Dán zdobywa nasz rynek, ale to jest kategoria kryminalna. ;)

      Odpowiedz
  • Pawel.M.

    15 maja 2020 at 20:31

    Po czesku wyszły jeszcze m.in.:
    – Rafał Dębski “Souhvězdí Kata”,
    – Feliks Kres – cykl szererski,
    – taki zapomniany już w Polsce pisarz, a swego czasu w Czechach popularny – Piotr Witold Lech (cykl: Rokhorm z Aron),
    – Jakub Ćwiek – cykl o Lokim (chyba nie w całości),
    – Jacek Piekara (pod pseudonimem Jack de Craft) “Conan. Pani śmierć”,
    – Robert M. Wegner, cykl o Meekhanie,
    – Janusz Zajdel, Limes inferior,
    – Andrzej Ziemiański, Achaja,
    – Rafał Ziemkiewicz, Skarby Stolinów (dwa wydania),
    – antologie: “Polska ruleta” (osiemnastu autorów! – m.in. Sapkowski, Huberath, Białołęcka, Oramus, Zajdel, Inglot) i “Polska ruleta 2”.

    Stanisłąwa Lema w Czechach ukazało się bardzo dużo książek, a np. niektóre elementy z Obłoku Magellana (czeskie: K Mrakům Magellanovým) zostały wykorzystane w czeskim filmie SF “Ikarie XB 1” (1963 r.).

    Odpowiedz
    • Sylwka

      22 maja 2020 at 08:28

      No jest mniejszy. Ze słowackich pisarzy fantastycznych znalazłam u nas tylko Červenáka i Pavelkovą. Z drugiej strony sami Słowacy swoich fantastycznych pisarzy nie do końca znają, więc może wielu “nowych i ciekawych” się jeszcze nie ujawniło i pisze “do szuflady”. ;)

      Odpowiedz

Dodaj komentarz

*

Wyrażam zgodę